1
00:01:19,600 --> 00:01:22,079
Such panic attacks are completely normal.

2
00:01:22,719 --> 00:01:26,719
Many patients feel overwhelmed
by the situation when they wake up.

3
00:01:27,599 --> 00:01:31,720
You mentioned that you had very
vivid dreams during your coma.

4
00:01:32,720 --> 00:01:34,799
Maybe you'll tell me about them?

5
00:01:36,159 --> 00:01:40,599
I'm positive that regular chats
can improve your mental state.

6
00:01:42,800 --> 00:01:44,360
What are you thinking?

7
00:01:56,120 --> 00:01:59,640
PAGAN PEAK

8
00:02:45,359 --> 00:02:46,679
Mr Riffeser?

9
00:02:48,560 --> 00:02:52,239
-Hi. Yela Antic.
-Ah, the support from our neighbours.

10
00:02:53,480 --> 00:02:56,239
DCI Manuel Riffeser,
leading the special taskforce.

11
00:02:56,320 --> 00:02:58,119
Great, I look forward to working with you.

12
00:02:59,079 --> 00:03:01,039
The Germans are sending the junior staff?

13
00:03:02,240 --> 00:03:05,440
Well, alright. Briefing at nine.

14
00:04:19,080 --> 00:04:20,159
Xandi?

15
00:04:45,519 --> 00:04:46,599
Hi.

16
00:05:28,040 --> 00:05:30,320
-Shall we park the car?
-What?

17
00:05:30,399 --> 00:05:32,320
Shall we take the car
to the garage for you?

18
00:05:32,399 --> 00:05:34,079
No, it's OK.

19
00:05:34,160 --> 00:05:36,359
But we're supposed
to do the yard today.

20
00:05:36,440 --> 00:05:38,040
No, we don't need to do that.

21
00:05:38,679 --> 00:05:42,000
We... we're having guests today.
A short-term thing.

22
00:05:42,559 --> 00:05:46,600
-Shall we prepare something?
-No. Take the day off.

23
00:05:46,679 --> 00:05:50,039
Tell your colleague.
We'll manage on our own today.

24
00:05:50,800 --> 00:05:51,919
OK.

25
00:06:18,959 --> 00:06:20,480
Today's the inauguration.

26
00:06:23,919 --> 00:06:25,320
We need to go.

27
00:06:30,120 --> 00:06:35,199
I'm afraid we still don't know where the
contact between perp and victim happened,

28
00:06:35,680 --> 00:06:38,199
nor have we managed
to recover the mobile phone.

29
00:06:38,280 --> 00:06:42,999
But the woman made her last phone call
two days ago, to a girlfriend in Germany.

30
00:06:43,399 --> 00:06:48,680
You'll get further information from our
liaison officer from Berchtesgaden, Ms...

31
00:06:49,239 --> 00:06:50,720
Yela Antic.

32
00:06:51,320 --> 00:06:52,600
Right, thank you.

33
00:06:52,920 --> 00:06:57,119
The victim's name is Tonia Klara Roth,
18 years of age, born in Augsburg.

34
00:06:57,200 --> 00:07:00,359
She has no police record in Germany.

35
00:07:00,440 --> 00:07:03,120
She graduated from high school
in the summer

36
00:07:03,199 --> 00:07:05,400
and three months ago
she left for a trip on her own.

37
00:07:05,479 --> 00:07:08,560
She had been riding a bike in Austria
since November.

38
00:07:08,960 --> 00:07:11,959
I have already handed out her WhatsApp,

39
00:07:12,039 --> 00:07:17,320
social media and email correspondence
with friends and family.

40
00:07:17,400 --> 00:07:20,600
My colleagues in Germany
have already talked to the parents.

41
00:07:20,680 --> 00:07:22,799
Further inquiries are still being made,

42
00:07:22,880 --> 00:07:27,319
but so far there are no clues pointing
at a perp in her close environment.

43
00:07:28,959 --> 00:07:32,279
-I personally--
-Those are the facts about the victim.

44
00:07:32,360 --> 00:07:36,520
If you have any question, please talk
to our German colleague directly.

45
00:07:37,520 --> 00:07:38,999
And now the body.

46
00:07:39,920 --> 00:07:42,520
A total of 34 cuts and stab wounds,

47
00:07:42,599 --> 00:07:45,799
most of them in the chest,
thigh and genital areas.

48
00:07:46,280 --> 00:07:50,880
There are no fingerprints,
no traces of sperm or saliva.

49
00:07:51,079 --> 00:07:53,959
The shoe prints point to a single perp.

50
00:08:00,680 --> 00:08:05,679
Injuries on her wrists show that the woman
was bound with a climbing rope.

51
00:08:06,280 --> 00:08:10,559
We can deduct from the haemorrhage
that she must have struggled,

52
00:08:10,639 --> 00:08:13,440
that is she was able to act
for a certain period.

53
00:08:15,400 --> 00:08:18,759
He probably put her in his boot.

54
00:08:19,719 --> 00:08:22,560
We found spunbound fibres in her hair.

55
00:08:22,639 --> 00:08:25,599
He takes the woman to the forest
and undresses her there.

56
00:08:26,040 --> 00:08:27,720
Because of the superficial cuts

57
00:08:27,799 --> 00:08:30,640
we can assume
that he cut her clothing off with a knife.

58
00:08:31,280 --> 00:08:34,679
The cuts were not deep enough
to injure her badly,

59
00:08:34,759 --> 00:08:37,919
but deep enough to leave visible marks.

60
00:08:38,879 --> 00:08:42,559
That must have been the point
when it was clear to the victim

61
00:08:42,640 --> 00:08:45,280
that trying to escape was her only chance.

62
00:08:45,719 --> 00:08:49,639
She must have been successful,
because our security guard witness

63
00:08:49,719 --> 00:08:52,959
saw the victim
at the municipal utilities' safety fence,

64
00:08:53,040 --> 00:08:55,040
but he wasn't able to help her.

65
00:08:55,799 --> 00:08:58,519
She ran in a northern direction.

66
00:08:58,600 --> 00:09:04,279
In that area, our dogs localised the place
where she was probably killed.

67
00:09:04,359 --> 00:09:05,520
Most of the blood was there.

68
00:09:06,440 --> 00:09:09,199
There, the perp must have gained control
over his victim

69
00:09:09,279 --> 00:09:12,040
and made a deep killing cut.

70
00:09:24,159 --> 00:09:28,719
He took her body 15km
from the crime scene to the river.

71
00:09:29,039 --> 00:09:31,240
There, he superficially cleaned her body

72
00:09:31,319 --> 00:09:35,400
before he covered her face and neck
with foliage.

73
00:09:36,360 --> 00:09:40,320
He was probably disgusted by all the blood
and the neck wound.

74
00:09:40,479 --> 00:09:44,039
These things look differently in reality
than in their imagination.

75
00:09:44,840 --> 00:09:48,680
Cutting a throat in particular
takes many perpetrators by surprise.

76
00:09:51,199 --> 00:09:52,799
Thanks for coming.

77
00:09:53,079 --> 00:09:55,119
The circumstances
aren't always favourable.

78
00:09:55,200 --> 00:09:57,399
Covering her with foliage
points to the fact

79
00:09:57,480 --> 00:10:00,120
that the perp wanted
to distance himself emotionally

80
00:10:00,200 --> 00:10:01,959
from this part of the crime at least.

81
00:10:04,159 --> 00:10:08,359
This dissociation would suggest that we
are not dealing with a seasoned criminal.

82
00:10:08,439 --> 00:10:10,240
It was probably his first murder.

83
00:10:10,319 --> 00:10:13,919
From his point of view, the killing
was a necessary consequence.

84
00:10:14,400 --> 00:10:19,479
His main focus, however, was control,
forcibly cutting off her clothing.

85
00:10:20,559 --> 00:10:21,799
The victim's fear.

86
00:10:21,880 --> 00:10:23,679
Not primarily the killing.

87
00:10:25,439 --> 00:10:28,559
He wouldn't have disposed of the body
so callously

88
00:10:28,639 --> 00:10:31,960
if he had prepared
for this part of the crime accordingly.

89
00:10:33,960 --> 00:10:37,240
He acted out a long-harboured
sexual fantasy,

90
00:10:37,320 --> 00:10:39,679
a pressure which had become ever stronger

91
00:10:39,759 --> 00:10:41,639
which was now discharged.

92
00:10:42,800 --> 00:10:46,919
He spontaneously expanded this fantasy
to include the aspect of killing.

93
00:10:47,519 --> 00:10:50,000
And we need to ask ourselves, why.

94
00:10:51,240 --> 00:10:55,760
Torturing a woman, feeling her fear,
cutting and breaking her skin,

95
00:10:55,840 --> 00:10:57,959
that's a form of pleasure.

96
00:10:58,040 --> 00:11:00,879
The combination of sexuality and violence.

97
00:11:02,079 --> 00:11:04,280
He made his dream come true, so to speak.

98
00:11:05,679 --> 00:11:08,079
But then, his dream is suddenly disturbed.

99
00:11:08,160 --> 00:11:10,599
The victim dared to flee from him.

100
00:11:10,679 --> 00:11:14,360
If your main need is to maintain control
over your victim,

101
00:11:14,439 --> 00:11:16,560
this will strike you to the core.

102
00:11:16,880 --> 00:11:19,359
So he follows her and cuts her throat.

103
00:11:19,439 --> 00:11:21,920
This cut must have taken
a lot of strength.

104
00:11:22,480 --> 00:11:25,959
His game, his pleasure, his arousal.

105
00:11:26,720 --> 00:11:28,040
That's over.

106
00:11:29,720 --> 00:11:31,839
All that's left is the insult

107
00:11:32,240 --> 00:11:33,960
and immeasurable rage.

108
00:13:01,959 --> 00:13:03,440
It's my mistake too.

109
00:13:04,559 --> 00:13:06,920
We should have dealt with it much sooner,
back then even.

110
00:13:09,200 --> 00:13:11,759
This must never happen again,
you're ruining everything.

111
00:13:15,400 --> 00:13:17,199
They must come out of you at last.

112
00:13:17,919 --> 00:13:19,239
Those images and fantasies.

113
00:13:23,359 --> 00:13:24,759
I'm trying, but...

114
00:13:26,719 --> 00:13:28,080
You need help, Xandi.

115
00:13:28,239 --> 00:13:31,960
There are therapies, anonymous ones.
I'll find something for you.

116
00:13:37,079 --> 00:13:38,079
OK.

117
00:13:41,520 --> 00:13:44,519
-Thank you for being there for me.
-We can do this.

118
00:13:45,720 --> 00:13:46,839
You can change.

119
00:13:47,680 --> 00:13:48,720
I know that.

120
00:13:49,759 --> 00:13:51,119
I know it.

121
00:14:05,439 --> 00:14:09,039
-Can I make that phone call now?
-Not right now. This way, please.

122
00:14:09,120 --> 00:14:10,400
I don't believe this.

123
00:14:11,400 --> 00:14:12,599
Hey, what's going on?

124
00:14:12,680 --> 00:14:16,079
Hey. Last night, we found the camp site
where Roth was taken.

125
00:14:17,280 --> 00:14:18,320
What?

126
00:14:20,800 --> 00:14:25,720
She was often out and about, like us.
She on her bicycle, we on our skies.

127
00:14:25,800 --> 00:14:29,040
Sometimes we ate
or drank something together.

128
00:14:29,119 --> 00:14:31,199
Did the camper van belong to Tonia Roth?

129
00:14:31,280 --> 00:14:34,600
No, it belongs to the farmer.
He rents it out in the summer.

130
00:14:34,999 --> 00:14:36,279
The guy is easy-going.

131
00:14:36,599 --> 00:14:38,319
A bit weird, but OK.

132
00:14:38,959 --> 00:14:41,680
In the winter, he doesn't even
charge rent for the stand.

133
00:14:42,239 --> 00:14:46,280
Why did Ms Roth stay with you for so long?
Did she date someone from your group?

134
00:14:46,359 --> 00:14:49,440
We're not a group.
Everyone does what they like.

135
00:14:50,399 --> 00:14:51,720
We had a lot of laughs together.

136
00:14:52,760 --> 00:14:54,479
We'll all miss her, seriously.

137
00:14:54,799 --> 00:14:57,839
You could have called me.
I'm always available.

138
00:14:57,920 --> 00:15:00,759
I would have called you
if we had needed your help.

139
00:15:01,160 --> 00:15:02,840
I'm the liaison officer.

140
00:15:02,920 --> 00:15:06,999
The vagabonds are all Austrians.
It's a purely Austrian affair.

141
00:15:07,080 --> 00:15:09,120
Do you think it was one of those guys?

142
00:15:10,360 --> 00:15:13,920
What I or you think...
is irrelevant in this case.

143
00:15:14,679 --> 00:15:17,760
Those guys were the last ones
to see Tonia Roth alive.

144
00:15:38,239 --> 00:15:39,960
I'm the German officer.

145
00:17:57,640 --> 00:17:59,519
Stuff like that doesn't happen here.

146
00:17:59,880 --> 00:18:01,600
But you didn't want to know.

147
00:18:03,160 --> 00:18:07,800
This has always been a peaceful place.
Nothing bad happens.

148
00:18:08,400 --> 00:18:09,680
Definitely not.

149
00:18:15,240 --> 00:18:16,880
How can you know for sure?

150
00:18:18,120 --> 00:18:20,800
This... was my mother's.

151
00:18:21,680 --> 00:18:23,479
It keeps bad spirits away.

152
00:18:24,320 --> 00:18:26,040
But you wouldn't believe that.

153
00:18:26,320 --> 00:18:27,840
Yes, I believe you.

154
00:18:31,319 --> 00:18:33,279
What about the shooting seat up there?

155
00:18:34,999 --> 00:18:37,799
It's not part of this.
It's out in the woods.

156
00:18:40,280 --> 00:18:41,600
I always said...

157
00:18:42,439 --> 00:18:43,999
that the devil is out there.

158
00:18:45,160 --> 00:18:48,319
The children, they understand.
They won't go there.

159
00:18:48,400 --> 00:18:49,519
Children?

160
00:18:49,599 --> 00:18:52,960
The little ones who are here in the
summer, with the regular guests.

161
00:18:54,000 --> 00:18:55,560
They even met him once.

162
00:18:56,520 --> 00:18:58,959
When they were playing out there.
The devil.

163
00:19:00,400 --> 00:19:03,120
-The children saw someone out there?
-Yes.

164
00:19:03,519 --> 00:19:04,799
Up in the woods.

165
00:19:05,479 --> 00:19:07,119
The man without a face.

166
00:19:08,560 --> 00:19:10,399
They even painted him for me.

167
00:19:12,319 --> 00:19:14,120
-Can you show me?
-Sure.

168
00:19:14,440 --> 00:19:16,199
No-one wanted to see it until now.

169
00:19:34,680 --> 00:19:35,839
Here.

170
00:19:46,360 --> 00:19:47,759
They're no Picassos.

171
00:20:21,560 --> 00:20:22,719
Motorcycle model?

172
00:20:26,120 --> 00:20:27,519
Colour of the helmets?

173
00:20:30,960 --> 00:20:34,999
Height of the men, clothing,
model of the gun, anything?

174
00:20:45,839 --> 00:20:50,760
Winter, there was an internal
investigation into you once.

175
00:20:51,639 --> 00:20:53,080
More than one.

176
00:20:53,160 --> 00:20:56,799
I mean the one concerning alleged contacts
with organised crime.

177
00:20:57,280 --> 00:20:59,680
The Tachmanov family, Califati.

178
00:21:00,560 --> 00:21:04,359
Apparently, he's mad as hell because
someone ratted out his son to the police.

179
00:21:11,519 --> 00:21:14,679
We can help you if you cooperate with us.

180
00:21:16,719 --> 00:21:17,880
Califati.

181
00:21:19,919 --> 00:21:21,040
Doesn't ring a bell.

182
00:21:25,519 --> 00:21:29,039
I get it. The bullet is pressing
on your head, leaving gaps.

183
00:21:29,119 --> 00:21:31,719
But you don't need a brain
in early retirement.

184
00:21:32,120 --> 00:21:34,559
You won't return to duty, Winter.

185
00:21:35,239 --> 00:21:37,040
It'll be a blessing for all of us.

186
00:21:42,520 --> 00:21:43,480
Hey...

187
00:21:57,560 --> 00:21:58,920
Piss off.

188
00:22:16,199 --> 00:22:20,159
And the boy in your dream,
was he that woman's son?

189
00:22:21,759 --> 00:22:23,039
I don't think so.

190
00:22:26,480 --> 00:22:28,639
Why did you follow him, anyway?

191
00:22:32,199 --> 00:22:33,879
I had a feeling.

192
00:22:34,680 --> 00:22:36,000
Describe it.

193
00:22:36,920 --> 00:22:40,599
You may remember the story
in the newspaper, Breitensee.

194
00:22:42,160 --> 00:22:45,279
I was in Vienna at the time,
missing persons department.

195
00:22:45,559 --> 00:22:47,519
The man who locked up his daughter?

196
00:22:48,079 --> 00:22:50,680
She had a baby boy in captivity.

197
00:22:51,600 --> 00:22:53,999
I watched the video recordings
at the time.

198
00:22:55,279 --> 00:22:58,839
He filmed her every day for eight years,
like a beast in a hole.

199
00:23:01,519 --> 00:23:02,799
The boy...

200
00:23:04,920 --> 00:23:07,200
I'll never forget the little one's face.

201
00:23:10,720 --> 00:23:12,120
I wanted to help him.

202
00:23:14,599 --> 00:23:16,360
I wanted to take his fear away.

203
00:23:17,839 --> 00:23:20,600
And was he the boy in your dream?

204
00:23:24,840 --> 00:23:26,080
No, but...

205
00:23:28,199 --> 00:23:29,680
the feeling was the same.

206
00:23:33,600 --> 00:23:36,480
Excuse me,
Mr Winter needs to do his exercise now.

207
00:23:37,720 --> 00:23:39,680
Shall we talk about it later?

208
00:23:49,079 --> 00:23:52,480
Right.
We'll unhook you briefly and then...

209
00:23:53,319 --> 00:23:54,519
we can start.

210
00:23:55,839 --> 00:23:57,600
Yes. Good, good.

211
00:24:03,760 --> 00:24:04,919
And press.

212
00:24:09,559 --> 00:24:13,719
When I was in a coma,
did anyone come visit me?

213
00:24:13,799 --> 00:24:15,079
At some point?

214
00:24:16,639 --> 00:24:19,200
Yes, a DI from Germany.

215
00:24:19,800 --> 00:24:21,040
A quiet woman, very nice.

216
00:24:21,639 --> 00:24:23,720
She often sat by your bed
for quite a while.

217
00:24:23,799 --> 00:24:25,600
She also had your stuff cleaned.

218
00:24:26,839 --> 00:24:28,200
Hasn't she been here yet?

219
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
Now your fingers.

220
00:24:43,959 --> 00:24:45,359
Suspended, Ellie?

221
00:24:45,840 --> 00:24:48,199
Yes. For personal reasons.

222
00:24:50,400 --> 00:24:54,680
-When will she be back? -I'm not sure, Mr Winter. I'm sorry.

223
00:24:55,520 --> 00:24:57,359
Can you give me her mobile number?

224
00:24:58,039 --> 00:24:59,880
The old one doesn't work anymore.

225
00:24:59,959 --> 00:25:03,000
I'm not in contact with her at the moment,
only the boss.

226
00:25:03,360 --> 00:25:08,000
You could ask him, Jan Peter Heinze.
Our chief of police.

227
00:25:08,079 --> 00:25:09,840
No, it's OK.

228
00:25:11,679 --> 00:25:13,480
It's not that urgent. Thank you.

229
00:25:26,679 --> 00:25:28,919
Of course we have to take this seriously.

230
00:25:28,999 --> 00:25:32,799
Serious allegations of fraud...
We will not stand for this.

231
00:25:33,119 --> 00:25:34,239
Fine.

232
00:25:34,320 --> 00:25:38,160
Mr Lubowski and Dr. Geremus
have prepared everything.

233
00:25:38,240 --> 00:25:41,120
The audit officers
will have a lot of questions,

234
00:25:41,200 --> 00:25:43,239
but we'll know how to answer them.

235
00:25:44,160 --> 00:25:48,159
Is there anything
we haven't discussed yet?

236
00:25:49,280 --> 00:25:51,520
Now is your last chance.

237
00:25:55,800 --> 00:25:56,879
No.

238
00:25:57,519 --> 00:25:58,800
Definitely not.

239
00:26:01,600 --> 00:26:02,839
Excuse me.

240
00:26:09,239 --> 00:26:10,639
Hi, where are you?

241
00:26:11,080 --> 00:26:13,040
I'll go to the castle now, OK?

242
00:26:13,479 --> 00:26:18,000
Are you there now? I look forward
to finally meeting your brother. Bye.

243
00:26:30,759 --> 00:26:33,079
This is Rebecca Afarid's phone.

244
00:26:34,359 --> 00:26:35,800
I'm sorry, I have to go.

245
00:26:36,999 --> 00:26:39,040
It's an emergency. The family.

246
00:26:43,199 --> 00:26:46,359
This is Rebecca Afarid's phone.
I will return your call.

247
00:26:46,719 --> 00:26:48,880
Rebecca, I can't get a hold of you.

248
00:26:50,120 --> 00:26:52,639
Please wait downstairs at the gate.
I'm nearly there.

249
00:26:52,720 --> 00:26:54,519
It's better if we go in together.

250
00:26:55,040 --> 00:26:56,159
Thanks.

251
00:26:57,439 --> 00:26:58,560
Go!

252
00:27:31,719 --> 00:27:33,200
Hey, there you are.

253
00:27:34,400 --> 00:27:38,119
Please don't kill me, Wolfgang.
I just broke Mum's sugar bowl.

254
00:27:39,759 --> 00:27:41,479
The door was open.

255
00:27:43,160 --> 00:27:45,599
Yes. They picked up the piano.

256
00:27:46,800 --> 00:27:47,959
Are you alright?

257
00:27:51,199 --> 00:27:53,879
Why haven't you introduced your nice
brother to me?

258
00:27:53,960 --> 00:27:57,319
Tell me, Wolfi, did you know?
Rebecca is against hunting?

259
00:27:57,639 --> 00:28:00,200
We still have some venison,
we could eat that.

260
00:28:00,279 --> 00:28:01,279
We'll see.

261
00:28:02,599 --> 00:28:04,040
-Biscuit?
-Yes.

262
00:28:08,519 --> 00:28:13,599
Did the woman in your dream have something
to do with your case, Breitensee?

263
00:28:14,319 --> 00:28:17,519
-The little boy's mother, perhaps?
-No.

264
00:28:19,239 --> 00:28:21,159
That woman was totally different.

265
00:28:22,360 --> 00:28:26,319
The way she was dressed...
upper class. Wadded.

266
00:28:28,080 --> 00:28:29,319
The language.

267
00:28:30,959 --> 00:28:32,760
And she had a guilty conscience.

268
00:28:34,000 --> 00:28:35,640
Why do you think that?

269
00:28:35,719 --> 00:28:37,359
Well, because of the picture.

270
00:28:38,679 --> 00:28:42,599
She gave it away and told the
insurance company that it was stolen.

271
00:28:42,679 --> 00:28:45,800
And the insurance company sent you.

272
00:28:45,879 --> 00:28:47,680
No idea why I dream this stuff.

273
00:28:48,280 --> 00:28:52,119
You won't believe this, but I've never
been interested in insurance companies.

274
00:28:56,760 --> 00:29:01,960
But this picture somehow seems to trigger
some kind of fear or worry in you.

275
00:29:02,040 --> 00:29:04,039
Have you seen it in your dream?

276
00:29:08,560 --> 00:29:10,039
I think he had it with him.

277
00:29:10,840 --> 00:29:11,919
Who?

278
00:29:13,320 --> 00:29:14,839
I don't remember exactly.

279
00:29:16,240 --> 00:29:18,359
I was in the room by the window...

280
00:29:19,799 --> 00:29:22,039
and he was suddenly standing down there.

281
00:29:23,200 --> 00:29:24,440
With the picture.

282
00:29:34,480 --> 00:29:37,239
Make yourself scarce.

283
00:29:41,120 --> 00:29:42,320
Mr Winter.

284
00:29:43,040 --> 00:29:45,000
Whom did you see there?

285
00:29:49,399 --> 00:29:52,319
I don't remember. I'm sorry.

286
00:29:53,279 --> 00:29:54,360
My head.

287
00:29:55,640 --> 00:29:57,479
Can we please continue tomorrow?

288
00:30:09,239 --> 00:30:10,479
Mr Winter?

289
00:30:10,960 --> 00:30:13,880
You have a visitor in your room.
A colleague from Germany is here.

290
00:30:28,920 --> 00:30:32,639
Hello, Mr Winter.
I'm Yela Antic, CID Traunstein.

291
00:30:40,280 --> 00:30:42,679
The men on the camping site
have nothing to do with the case.

292
00:30:42,759 --> 00:30:47,279
They didn't notice anything. The DNA
traces on the site are all negative.

293
00:30:47,879 --> 00:30:49,720
So far, we don't have a single clue.

294
00:30:51,559 --> 00:30:53,079
I have an alibi.

295
00:30:56,240 --> 00:30:59,679
I think he was watching Tonia Roth
from the woods.

296
00:31:00,279 --> 00:31:03,239
From a hunting seat.
Maybe for several days.

297
00:31:04,199 --> 00:31:06,519
He must have known exactly when to strike.

298
00:31:07,839 --> 00:31:10,840
The children on the camping site
saw a man in the woods.

299
00:31:11,079 --> 00:31:12,520
A man without a face.

300
00:31:16,199 --> 00:31:17,360
I see.

301
00:31:19,119 --> 00:31:21,040
My colleagues reacted the same way.

302
00:31:21,880 --> 00:31:24,160
You do know that this is prosecutable?

303
00:31:25,719 --> 00:31:28,239
Talking to a civilian
about ongoing investigations?

304
00:31:30,239 --> 00:31:33,040
-You're still a police officer.
-I have a bullet in my head.

305
00:31:33,119 --> 00:31:34,360
I'm unfit for service.

306
00:31:40,560 --> 00:31:42,599
I just thought that you might...

307
00:31:43,319 --> 00:31:45,720
understand better
where I'm coming from than the others.

308
00:31:45,800 --> 00:31:46,919
Why?

309
00:31:48,280 --> 00:31:51,520
I read your interrogation protocols
with Gregor Ansbach.

310
00:31:52,039 --> 00:31:53,880
The Krampus case, I...

311
00:31:55,599 --> 00:31:58,919
-I thought you would--
-Ansbach seized any opportunity

312
00:31:59,000 --> 00:32:02,280
to draw attention to himself.
He constantly went to the press

313
00:32:02,360 --> 00:32:06,999
and sent audio messages. In the end,
it took a lot of luck to catch him.

314
00:32:07,679 --> 00:32:08,959
Yours...

315
00:32:10,440 --> 00:32:13,879
He doesn't even want to be seen.
He does it all for himself only.

316
00:32:14,760 --> 00:32:16,240
There are no parallels.

317
00:32:18,439 --> 00:32:19,880
I can't help you.

318
00:32:45,560 --> 00:32:47,640
Still, thanks for listening.

319
00:34:22,079 --> 00:34:26,160
-And Ressler says this was his first time?
-Yes.

320
00:34:27,079 --> 00:34:29,319
Because of the way he disposed of her.

321
00:34:29,559 --> 00:34:34,799
Covering the face, washing off the blood.
He specifically took her to that river.

322
00:34:37,280 --> 00:34:38,799
But not to wash her.

323
00:34:40,399 --> 00:34:42,200
When we don't know where to go...

324
00:34:43,319 --> 00:34:45,199
we take the paths we know, don't we?

325
00:34:46,000 --> 00:34:47,720
To the place where we feel safe.

326
00:34:51,320 --> 00:34:52,359
The Zill...

327
00:34:53,639 --> 00:34:57,160
I've been there a few times.
The area is... particular.

328
00:34:59,279 --> 00:35:02,720
I also found a book about sagas
and fairy tales from that area,

329
00:35:02,799 --> 00:35:05,320
and this river
keeps playing a special role.

330
00:35:09,999 --> 00:35:11,679
Do you think he'll go back there?

331
00:35:15,159 --> 00:35:17,519
Guys like him often
overestimate themselves.

332
00:35:18,479 --> 00:35:21,600
The longer no-one catches him,
the more secure he feels.

333
00:35:23,039 --> 00:35:25,120
We can't wait for him to make a mistake.

334
00:35:29,360 --> 00:35:32,600
There is a way of getting things moving.

335
00:35:32,960 --> 00:35:34,560
It might not work.

336
00:35:35,600 --> 00:35:38,239
But you would
make yourself unpopular for sure.

337
00:35:39,839 --> 00:35:41,400
Is this supposed to be a joke?

338
00:35:41,640 --> 00:35:44,879
Our information situation is too soft
for a media strategy.

339
00:35:44,960 --> 00:35:47,439
What did you think
we should announce to the press?

340
00:35:47,520 --> 00:35:49,840
Modus operandi. A perp profile.

341
00:35:49,920 --> 00:35:51,279
Do you know what this means?

342
00:35:51,520 --> 00:35:55,279
That every punter who likes to smack
a bottom will be reported.

343
00:35:55,360 --> 00:35:57,000
The phone won't stop ringing.

344
00:35:57,559 --> 00:36:00,520
It'll completely paralyze
our current taskforce.

345
00:36:01,999 --> 00:36:05,720
Apart from that will anything we announce
make big headlines.

346
00:36:06,440 --> 00:36:08,839
We'll have
even more scared citizens out there.

347
00:36:09,400 --> 00:36:11,519
Maybe the people have reason to be scared.

348
00:36:11,600 --> 00:36:12,640
I beg your pardon?

349
00:36:14,399 --> 00:36:17,200
I know none of us likes to hear this,
but...

350
00:36:17,599 --> 00:36:20,199
we do know that he will strike again
sooner or later.

351
00:36:22,000 --> 00:36:25,360
And if we haven't done all we could,
we'll be the headline in the end.

352
00:36:28,799 --> 00:36:31,840
This is your first big case. Right?

353
00:36:33,359 --> 00:36:34,480
Ms Antic?

354
00:36:35,680 --> 00:36:36,799
Yes.

355
00:36:38,640 --> 00:36:40,320
Her discernment is good.

356
00:36:40,920 --> 00:36:43,560
We've been fishing in muddy waters
for too long.

357
00:36:43,800 --> 00:36:46,080
If the fishing rod doesn't work,
you need to use a net.

358
00:36:48,679 --> 00:36:49,919
My opinion.

359
00:36:52,159 --> 00:36:56,759
We'd like to inform you about the special
commission's current state of knowledge

360
00:36:57,280 --> 00:36:59,240
and call on all citizens

361
00:36:59,319 --> 00:37:05,000
to share relevant information
or possible clues with the police.

362
00:37:05,440 --> 00:37:08,920
According to the current state of the
investigations we are assuming a perp

363
00:37:09,000 --> 00:37:12,480
male, mid 20s to late 30s,

364
00:37:12,560 --> 00:37:15,720
probably resident in or around Salzburg.

365
00:37:16,080 --> 00:37:19,680
The brutality of the crime
points to a perpetrator

366
00:37:19,760 --> 00:37:22,600
who is driven by fantasies of violence.

367
00:37:23,280 --> 00:37:25,920
The woman was bound hand and foot

368
00:37:26,160 --> 00:37:32,279
and must have been transported
in a large vehicle to the target river

369
00:37:32,360 --> 00:37:35,079
on the evening of 14 November.

370
00:37:35,159 --> 00:37:39,319
-At this point, I'd like to hand over...
-Daddy, I'm hungry.

371
00:37:39,399 --> 00:37:41,599
Sure, come on, Konsti.

372
00:37:41,679 --> 00:37:44,760
We'll make something.
Do you like schnitzel?

373
00:37:46,120 --> 00:37:49,399
Do you like... spaghetti, perhaps?

374
00:38:03,560 --> 00:38:05,439
OK, we'll be in touch. Thank you.

375
00:38:05,520 --> 00:38:07,679
Can we call you back?

376
00:38:09,160 --> 00:38:11,440
May I ask where you live?

377
00:38:11,520 --> 00:38:13,760
-You know this man?
-Mr Heller?

378
00:38:14,400 --> 00:38:16,640
Yes. Thank you very much.

379
00:38:20,759 --> 00:38:23,719
The colour of the jacket,
hair colour, stature?

380
00:38:46,560 --> 00:38:50,520
Antic. A call from Germany.
Could be interesting for us.

381
00:38:50,880 --> 00:38:53,440
We... need your help.

382
00:39:01,560 --> 00:39:04,440
Hello, Ms Reichelt. Yela Antic.

383
00:39:14,520 --> 00:39:17,920
This is normally a shielded space,
and nothing must come out.

384
00:39:18,999 --> 00:39:20,639
The people who call here...

385
00:39:21,319 --> 00:39:23,559
They need help and trust.

386
00:39:23,839 --> 00:39:26,079
In the first instance,
we just want to find out

387
00:39:26,159 --> 00:39:28,920
if there could be a connection
with our investigation.

388
00:39:30,359 --> 00:39:32,959
You think there is a connection?

389
00:39:35,440 --> 00:39:36,559
You are still young.

390
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
You can trust me.

391
00:39:46,679 --> 00:39:49,400
He's been calling for a few weeks now.
Anonymously.

392
00:39:50,199 --> 00:39:53,799
I get the feeling he is outside somewhere.
Sometimes he's hard to make out.

393
00:39:54,000 --> 00:39:57,280
There are wind noises and...
some kind of swishing noise.

394
00:39:57,959 --> 00:39:59,039
Like water.

395
00:40:01,279 --> 00:40:03,120
He only calls when I'm on night shift.

396
00:40:03,199 --> 00:40:06,439
Tuesday, Thursday, and Sunday,
between nine pm and one am.

397
00:40:07,159 --> 00:40:09,000
He seems to follow me.

398
00:40:10,920 --> 00:40:11,999
Then what?

399
00:40:13,440 --> 00:40:15,359
He tells me about his fantasies.

400
00:40:17,319 --> 00:40:19,760
Previously, I also worked from home,
but...

401
00:40:21,439 --> 00:40:22,640
That voice...

402
00:40:24,320 --> 00:40:25,920
I didn't want that in my home.

403
00:40:29,120 --> 00:40:30,480
Why not?

404
00:40:30,559 --> 00:40:34,559
It's part of my job that a patient could
direct his desires to me, but...

405
00:40:35,000 --> 00:40:38,359
in this case,
I felt the risk was too high.

406
00:40:49,439 --> 00:40:51,759
These are my notes about the phone calls.

407
00:40:54,399 --> 00:40:55,520
Thank you.

408
00:41:11,239 --> 00:41:16,280
He says in these moments, his desire takes
control of his mind and his body.

409
00:41:16,360 --> 00:41:20,359
There is nothing he can do.
It's as if someone had pressed a button.

410
00:41:21,240 --> 00:41:25,480
But he also says that he wants to get rid
of the dark inside of him, of the demon.

411
00:41:26,680 --> 00:41:29,920
I don't think there is a willingness
to change in this case.

412
00:41:30,079 --> 00:41:33,560
The caller shows little capability
for empathy in his words.

413
00:41:34,079 --> 00:41:38,279
I think he plays the role of a patient
so someone finally listens to him.

414
00:41:38,720 --> 00:41:41,159
I get the feeling
he enjoys talking about it.

415
00:41:42,599 --> 00:41:45,199
OK, is he or isn't he our guy?

416
00:41:47,079 --> 00:41:50,679
He described his fantasies of violence
in detail to the therapist.

417
00:41:51,639 --> 00:41:53,559
He talks of a crackling in his head.

418
00:41:54,000 --> 00:41:57,600
When he watches the women,
like a fire that's being lit.

419
00:41:58,040 --> 00:42:02,039
Of breathing noises,
when his victim is afraid of him.

420
00:42:02,600 --> 00:42:08,480
Of screams when he hurts them,
and of the blood rushing in his veins

421
00:42:08,559 --> 00:42:10,199
like a wild river.

422
00:42:11,479 --> 00:42:15,160
Those are no fantasies. This is a memory.

423
00:42:29,160 --> 00:42:31,999
The therapist's phone connection
was moved to our office.

424
00:42:32,079 --> 00:42:34,080
Two helicopters are ready to start.

425
00:42:34,359 --> 00:42:36,320
I think he may call from his river.

426
00:42:36,400 --> 00:42:38,400
Always in the evenings, at night.

427
00:42:39,759 --> 00:42:42,240
He said nothing personal at all
about himself?

428
00:42:42,320 --> 00:42:45,520
No. Ressler suspects
he doesn't want to be healed.

429
00:42:46,080 --> 00:42:48,520
He lives his fantasies
when he talks about them.

430
00:42:48,879 --> 00:42:50,799
So it all depends on his next call.

431
00:42:52,159 --> 00:42:54,560
I hope the psychologist has strong nerves.

432
00:42:58,800 --> 00:43:02,080
When he calls, you act like you always do.

433
00:43:02,599 --> 00:43:05,040
The longer you talk to him,
the better for us.

434
00:43:06,400 --> 00:43:09,320
-Would you like a drink, some water?
-Yes, please.

435
00:43:34,000 --> 00:43:37,039
Good evening, this is Dr. Alena Reichelt.
How can I help you?

436
00:43:38,520 --> 00:43:39,600
Hello.

437
00:44:02,879 --> 00:44:06,200
Good evening, this is Dr. Alena Reichelt.
How can I help you?

438
00:44:10,800 --> 00:44:12,040
When was that?

439
00:44:24,879 --> 00:44:28,199
Good evening, this is Dr. Alena Reichelt.
How can I help you?

440
00:44:31,519 --> 00:44:32,640
Hello?

441
00:44:37,319 --> 00:44:38,520
It's me.

442
00:44:44,519 --> 00:44:45,519
How are you?

443
00:44:48,600 --> 00:44:51,639
-It's him. Helicopters on standby.
-OK, this is it.

444
00:44:51,719 --> 00:44:53,160
Prepare the roadblocks.

445
00:44:55,440 --> 00:44:56,559
Better.

446
00:44:58,519 --> 00:44:59,600
I'm glad.

447
00:45:03,920 --> 00:45:05,359
It's good you're calling.

448
00:45:06,120 --> 00:45:08,319
It's important for us to talk regularly.

449
00:45:13,159 --> 00:45:14,960
Do you remember my last question?

450
00:45:21,040 --> 00:45:22,239
No.

451
00:45:23,199 --> 00:45:25,119
You told me about your fantasies.

452
00:45:27,439 --> 00:45:28,840
And I asked you...

453
00:45:29,280 --> 00:45:31,800
what is stopping you from doing it.

454
00:45:36,159 --> 00:45:38,640
Can you answer this question today?

455
00:45:46,840 --> 00:45:47,919
Hello?

456
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Can you hear me?

457
00:46:08,159 --> 00:46:09,119
Hello?

458
00:47:57,400 --> 00:47:58,680
This is the police.

459
00:47:58,759 --> 00:48:02,639
Stop walking. Put your hands on your head
and kneel down.

460
00:48:02,719 --> 00:48:04,520
This is the police.

461
00:48:04,840 --> 00:48:05,919
Crap.

462
00:48:09,440 --> 00:48:11,320
They had him in their sight.

463
00:48:13,719 --> 00:48:16,719
I don't believe this.
He can't have dissolved into thin air.

464
00:48:16,800 --> 00:48:17,959
I don't get it.

465
00:48:18,240 --> 00:48:20,879
We sealed off the forest on both sides.
The access roads.

466
00:48:20,959 --> 00:48:22,559
He called from his river.

467
00:48:30,759 --> 00:48:31,999
We almost had him.

468
00:48:32,880 --> 00:48:34,080
Thanks to you.

469
00:48:35,080 --> 00:48:36,440
Good work.

470
00:48:58,959 --> 00:48:59,959
Xandi?

471
00:49:02,040 --> 00:49:03,959
I needed to hear your voice.

472
00:49:06,759 --> 00:49:09,320
-Where are you? -Home.

473
00:49:14,399 --> 00:49:15,639
It's going to be OK, Xandi.

474
00:49:18,919 --> 00:49:20,040
It's over.

475
00:49:20,559 --> 00:49:22,360
Once and for all, I promise.

476
00:49:24,399 --> 00:49:27,440
-That's good. -The conversations helped me.

477
00:49:28,599 --> 00:49:29,720
That's good.

478
00:49:32,400 --> 00:49:33,440
Thank you.

479
00:49:33,879 --> 00:49:35,680
Thank you for being there for me.

480
00:49:39,600 --> 00:49:40,600
Goodbye.

481
00:50:21,280 --> 00:50:23,560
Last time you weren't in your room.

482
00:50:24,559 --> 00:50:26,680
-We had an appointment.
-I'm sorry.

483
00:50:27,919 --> 00:50:31,920
-It's hard for me to remember.
-Physically, you're making good progress

484
00:50:32,399 --> 00:50:35,719
but on the other hand I get the feeling

485
00:50:35,800 --> 00:50:39,239
that the longer we talk
about your memories,

486
00:50:39,319 --> 00:50:43,519
-the more you seem to forget.
-Yes. But what can I do?

487
00:50:44,559 --> 00:50:45,600
It's gone.

488
00:50:46,200 --> 00:50:47,240
All of it.

489
00:50:47,759 --> 00:50:52,359
I believe the things we talked about
in the past few days are important.

490
00:50:52,679 --> 00:50:55,879
They are obviously connected to your past.

491
00:50:55,960 --> 00:50:57,799
But I'm interested in the future.

492
00:51:02,439 --> 00:51:05,359
I want to go back to work.
I have to go back to work.

493
00:51:36,320 --> 00:51:40,119
SAGAS FROM THE ZILL VALLEY

494
00:51:40,439 --> 00:51:43,079
I don't know if you remember...

495
00:53:28,839 --> 00:53:32,439
ONE YEAR LATER

496
00:53:49,280 --> 00:53:51,319
Manni! Hi.

497
00:53:51,399 --> 00:53:52,639
How are you?

498
00:53:53,279 --> 00:53:55,239
Long time no see.
Want to come in for a coffee?

499
00:53:55,320 --> 00:53:58,920
Thanks, I'm in a hurry. I thought
I'd finally take the animal to you.

500
00:53:59,000 --> 00:54:01,719
-What?
-Well, you ordered it and paid for it,

501
00:54:01,799 --> 00:54:04,240
but you never picked it up.
That was a year ago.

502
00:54:04,319 --> 00:54:05,679
-Right.
-Yes.

503
00:54:32,480 --> 00:54:36,239
They are just what they are. They are
at peace with themselves and the world.

504
00:54:36,319 --> 00:54:39,239
That's why they get along,
because they don't pretend.

505
00:54:39,320 --> 00:54:40,399
Sounds right.

506
00:54:41,040 --> 00:54:43,200
Yes. I feel at home with them.

507
00:54:47,720 --> 00:54:51,720
-That music is pretty heavy.
-Johansson. Icelandic.

508
00:55:25,560 --> 00:55:28,359
Subtitles by Stephanie Geiges


